首页 > 中央文献重要术语译文发布

中央文献重要术语译文发布(2015年第二期)

发布时间:2015年05月18日 | 字体放大 | 字体缩小

【中文-阿文】

الدولة الاشتراكية المُدارة بالقانون

الدولة الاشتراكية الخاضعة لحكم القانون

社会主义法治国家

بناء الصين التي يحكمها القانون

建设法治中国

حكم الدولة وفقا للقانون

依法治国

ممارسة الحكم طبقا للقانون

依法执政

الإدارة الحكومية وفقا للقانون

依法行政

حكم الدولة طبقا لدستورها

依宪治国

اليوم الوطني للدستور

宪法日

إن القانون وسيلة بالغة الأهمية لحكم الدولة، والقانون السليم شرط مسبق للحكم الرشيد

法律是治国之重器,良法是善治之前提

نظام سيادة القانون

法治体系

قائم على أساس قانوني

جميع الإصلاحات بالغة الأهمية، يجب أن تقوم على أساس قانوني

于法有据

【例】重大改革于法有据

البناء التكاملي للدولة والحكومة والمجتمع الخاضعة جميعا لحكم القانون

法治国家、法治政府、法治社会一体建设

ضمان وضع القوانين موضع الالتزام، ومراعاة القوانين وتنفيذها بصرامة، ووجوب معاقبة أي مخالف لها

有法可依,有法必依,执法必严,违法必究

ضمان التشريع بالسبل العلمية والتنفيذ الصارم للقانون والعدالة القضائية، وإطاعة كل الشعب للقانون

科学立法、严格执法、公正司法、全民守法

حكومة خاضعة لحكم القانون تتصف بالوظائف العلمية والصلاحيات والمسؤوليات القانونية والتنفيذ الصارم للقانون والعلانية والعدالة والنزاهة والفعالية العالية والالتزام بالقانون والمصداقية

职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府

نظام المسؤولية عن تنفيذ القوانين

执法责任制

نظام المحلفين الشعبيين

人民陪审员制度

نظام لتحديد المسؤولية مدى الحياة عن القرارات الهامة

重大决策终身责任追究制度

آلية ذات أثر رجعي للتحقق من المسؤولية عن القرارات الهامة

重大决策责任倒查机制

قائمة الصلاحيات الحكومية

政府权力清单

الجمع بين حكم الدولة وفقا للقانون وحكم الدولة بالفضيلة

依法治国和以德治国相结合

بالنسبة لإدارة كافة شؤون البلاد، التحدي الأكبر لا يكمن في تشريعاتها، بل في الالتزام بالقوانين القائمة عند معالجتها

天下之事,不难于立法,而难于法之必行

حالما يتم تشريع القانون، يجب تطبيقه على أي مخالف له؛ وتنفيذ الأمر دون تردد فور صدوره

法立,有犯而必施;令出,唯行而不返

首页 上一页 [4] [5] [6] [7] 下一页 末 页