发布时间:2015年05月18日 | 字体放大 | 字体缩小
الدولة الاشتراكية المُدارة بالقانون الدولة الاشتراكية الخاضعة لحكم القانون |
社会主义法治国家 |
بناء الصين التي يحكمها القانون |
建设法治中国 |
حكم الدولة وفقا للقانون |
依法治国 |
ممارسة الحكم طبقا للقانون |
依法执政 |
الإدارة الحكومية وفقا للقانون |
依法行政 |
حكم الدولة طبقا لدستورها |
依宪治国 |
اليوم الوطني للدستور |
宪法日 |
إن القانون وسيلة بالغة الأهمية لحكم الدولة، والقانون السليم شرط مسبق للحكم الرشيد |
法律是治国之重器,良法是善治之前提 |
نظام سيادة القانون |
法治体系 |
قائم على أساس قانوني جميع الإصلاحات بالغة الأهمية، يجب أن تقوم على أساس قانوني |
于法有据 【例】重大改革于法有据 |
البناء التكاملي للدولة والحكومة والمجتمع الخاضعة جميعا لحكم القانون |
法治国家、法治政府、法治社会一体建设 |
ضمان وضع القوانين موضع الالتزام، ومراعاة القوانين وتنفيذها بصرامة، ووجوب معاقبة أي مخالف لها |
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 |
ضمان التشريع بالسبل العلمية والتنفيذ الصارم للقانون والعدالة القضائية، وإطاعة كل الشعب للقانون |
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法 |
حكومة خاضعة لحكم القانون تتصف بالوظائف العلمية والصلاحيات والمسؤوليات القانونية والتنفيذ الصارم للقانون والعلانية والعدالة والنزاهة والفعالية العالية والالتزام بالقانون والمصداقية |
职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府 |
نظام المسؤولية عن تنفيذ القوانين |
执法责任制 |
نظام المحلفين الشعبيين |
人民陪审员制度 |
نظام لتحديد المسؤولية مدى الحياة عن القرارات الهامة |
重大决策终身责任追究制度 |
آلية ذات أثر رجعي للتحقق من المسؤولية عن القرارات الهامة |
重大决策责任倒查机制 |
قائمة الصلاحيات الحكومية |
政府权力清单 |
الجمع بين حكم الدولة وفقا للقانون وحكم الدولة بالفضيلة |
依法治国和以德治国相结合 |
بالنسبة لإدارة كافة شؤون البلاد، التحدي الأكبر لا يكمن في تشريعاتها، بل في الالتزام بالقوانين القائمة عند معالجتها |
天下之事,不难于立法,而难于法之必行 |
حالما يتم تشريع القانون، يجب تطبيقه على أي مخالف له؛ وتنفيذ الأمر دون تردد فور صدوره |
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返 |