首页 > 中央文献重要术语译文发布

中央文献重要术语译文发布(2016年第五期)

发布时间:2016年06月02日 | 字体放大 | 字体缩小

【中文-俄文】

中文

俄文

人与自然和谐共生

гармоничный симбиоз человека и природы

美丽中国建设

строительство прекрасного Китая

资源节约型、环境友好型社会

общество, основанное на принципах ресурсосбережения и дружелюбного отношения к окружающей среде

国家生态文明试验区

государственная пилотная зона экологической цивилизации

重点生态功能区

экологически ценный район;

район, имеющий важные экологические функции

绿色低碳循环发展产业体系

производственная система, предполагающая зеленое, низкоуглеродное и рециркуляционное развитие

绿色金融

зеленые финансы

循环发展引领计划

план развития рециркуляционной модели экономики

全民节能行动计划

национальный план действий в области экономии энергоресурсов

用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度

система первичного распределения прав на энерго- и водопользование, прав на выбросы загрязняющих веществ и углерода

工业污染源全面达标排放计划

план по всеобщему достижению нормативных выбросов загрязняющих веществ промышленными источниками загрязнения

省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度

система вертикального управления мониторинговой и контрольно-надзорной работой органов в области охраны окружающей среды ниже провинциального уровня

领导干部自然资源资产离任审计

контрольно-ревизионная проверка активов в форме природных ресурсов при уходе руководящих кадров с занимаемой должности

近零碳排放区示范工程

проект образцово-показательной зоны с почти нулевым уровнем выбросов углерода

耕地轮作休耕制度

система севооборотов и паровая система земледелия

污染物总量控制

контроль за общим объемом выбросов загрязняющих веществ

生态安全屏障

экологический щит;

заслон экологической безопасности

江河源头和水源涵养区生态保护

защита экологии в верховьях рек и водоохранных зонах

蓝色海湾整治行动

мероприятия по оздоровлению экологии морских заливов