发布时间:2015年05月18日 | 字体放大 | 字体缩小
社会主义法治国家 |
État de droit socialiste |
建设法治中国 |
construire une Chine fondée sur les lois ; faire de la Chine un État de droit |
依法治国 |
gouvernement de l’État en vertu de la loi |
依法执政 |
exercice du pouvoir dans le respect de la loi |
依法行政 |
conduite des affaires administratives dans le respect de la loi |
依宪治国 |
gouvernement de l’État dans le strict respect de la Constitution |
宪法日 |
Journée de la Constitution |
法律是治国之重器,良法是善治之前提 |
Les lois sont le principal instrument de gouvernement, les bonnes lois sont la condition préalable du bon gouvernement. |
法治体系 |
système de l’État de droit |
于法有据 【例】重大改革于法有据 |
posséder une base légale Toutes les réformes importantes doivent posséder une base légale. |
法治国家、法治政府、法治社会一体建设 |
assujettir l’appareil d’État, l’Administration et la société au règne des lois |
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 |
faire des lois, les imposer à tous, les appliquer sévèrement, ne tolérer aucune infraction |
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法 |
légiférer dans un esprit scientifique, assurer l’application rigoureuse de la loi, exercer le pouvoir judiciaire de façon juste et équitable, faire respecter la loi par tous |
职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府 |
gouvernement respectueux des lois, dont les fonctions sont définies de manière scientifique, dont les pouvoirs et les responsabilités sont circonscrits par la loi, qui fait appliquer les lois de manière rigoureuse et impartiale, qui agit dans la transparence et la justice, qui fait preuve de probité et d’efficacité, qui observe scrupuleusement les lois et mérite la confiance |
执法责任制 |
système de responsabilité pour l’application des lois et règlements |
人民陪审员制度 |
système des assesseurs populaires |
重大决策终身责任追究制度 |
système de recours en responsabilité à vie pour les grandes décisions |
重大决策责任倒查机制 |
mécanisme de poursuite en remontant la chaîne des responsabilités pour les grandes décisions |
政府权力清单 |
liste des pouvoirs du gouvernement |
依法治国和以德治国相结合 |
alliance de la loi et de la morale dans le gouvernement de l’État ; gouverner le pays par la loi et par la vertu |
天下之事,不难于立法,而难于法之必行 |
Le plus dur pour un gouvernement, ce n’est pas de faire des lois, mais de les faire appliquer. |
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返 |
La loi une fois établie, ceux qui l’enfreignent doivent être punis ; un décret une fois pris, il faut l’appliquer jusqu’au bout. |