发布时间:2016年08月18日 | 字体放大 | 字体缩小
【中文-阿文】
中文 |
阿文 |
开放型经济新体制 |
نظام جديد للاقتصاد المنفتح |
互利合作 |
التعاون المتبادل المنفعة |
统筹国内国际两个大局 |
أخذ النوعين المحلي والدولي من الوضع العام بعين الاعتبار |
双向开放 【例】打造陆海内外联动、东西双向开放的全面开放新格局。 |
الانفتاح الثنائي الاتجاه 【مثال】يجب خلق نمط جديد من الانفتاح الشامل يتميز بالربط الداخلي والخارجي براً وبحراً والانفتاح الثنائي الاتجاه شرقاً وغرباً |
互联互通 【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。 |
الترابط والتواصل 【مثال】ينبغي دفع البناء المتعلق بالترابط والتواصل بين منشآت البنية التحتية والممرات الدولية الكبرى، وبناء ممرات للتعاون الاقتصادي الدولي بجهود مشتركة. |
利益共同体 |
مجموعة مصالح مشتركة |
制度性话语权 |
حق التعبير المؤسسي |
亲诚惠容 |
المودة والصدق والمنفعة المتبادلة والشُمول |
共商共建共享原则 |
مبادئ التشاور والتشارك والتنافع |
海外利益保护体系 |
نظام لحماية مصالح البلاد ومواطنيها فيما وراء البحار |
国际产能和装备制造合作 |
التعاون الدولي في مجالي الطاقة الإنتاجية وصنع المعدات |
跨境电子商务 |
التجارة الإلكترونية عبر الحدود |
通关一体化 |
تكامل التخليص الجمركي |
优质优价 |
السلع الممتازة الجودة والأسعار المشجعة |
“港人治港” |
"أهالي هونغ كونغ يديرون شؤون هونغ كونغ" |
“澳人治澳” |
"أهالي ماكاو يديرون شؤون ماكاو" |
“两岸一家亲” |
"المواطنون على جانبي مضيق تايوان ينتمون إلى عائلة واحدة" |