发布时间:2016年12月22日 | 字体放大 | 字体缩小
【中文-西文】
|
西文 |
全面从严治党 |
disciplinamiento integral y riguroso del Partido |
以习近平同志为核心的党中央 |
el Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo |
《关于新形势下党内政治生活的若干准则》 |
“Algunas normas sobre la vida política interna del Partido en la nueva situación” |
《中国共产党党内监督条例》 |
“Reglamento de supervisión interna del Partido Comunista de China” |
政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识 |
conciencia sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento |
坚定理想信念 |
afianzar los ideales y las convicciones |
坚持党的基本路线 |
persistir en la línea fundamental del Partido |
坚决维护党中央权威 |
salvaguardar resueltamente la autoridad del Comité Central del Partido |
严明党的政治纪律 |
mantener severa la disciplina política del Partido |
保持党同人民群众的血肉联系 |
preservar los lazos de uña y carne entre el Partido y las masas populares |
坚持民主集中制原则 |
atenerse al principio del centralismo democrático |
发扬党内民主和保障党员权利 |
fomentar la democracia interna del Partido y garantizar los derechos de sus militantes |
坚持正确选人用人导向 |
persistir en la orientación correcta en la selección y utilización de personal |
严格党的组织生活制度 |
mantener estrictos los sistemas relativos a la vida organizativa del Partido |
开展批评和自我批评 |
desarrollar la crítica y la autocrítica |
加强对权力运行的制约和监督 |
fortalecer la contención y supervisión del funcionamiento del poder |
保持清正廉洁的政治本色 |
preservar las cualidades políticas de rectitud y honradez |