首页 > 中央文献重要术语译文发布

中央文献重要术语译文发布(2016年第四期)

发布时间:2016年06月02日 | 字体放大 | 字体缩小

【中文-西文】

中文

西文

国家基本公共服务项目清单

listas de los proyectos estatales de servicios públicos básicos

“互联网+政务服务”

“Internet+servicios administrativos”

“双随机、一公开”监管

supervisión y control mediante “dos elecciones aleatorias y una publicidad”

激励机制和容错纠错机制

el mecanismo de incentivos y el de admisión y consiguiente corrección de errores

地方政府举债融资机制

mecanismo de endeudamiento y financiación de los gobiernos territoriales

人民币跨境支付系统

Sistema de Pago Interbancario Transfronterizo en yuanes

人民币汇率市场化形成机制

mecanismo de fijación de los tipos de cambio del yuan en función del mercado

全口径外债宏观审慎管理

administración macroprudente de la deuda exterior en moneda tanto extranjera como china

投贷联动试点

coactuación experimental de las inversiones en derechos accionariales y los créditos bancarios

资源税从价计征

recaudación del impuesto sobre los recursos naturales calculado en función de sus precios

国家新兴产业创业投资引导基金

fondo estatal para la orientación del capital riesgo de las industrias emergentes

中小企业发展基金

fondo para el desarrollo de las pymes

国家自主创新示范区

zonas demostrativas estatales de la innovación independiente

创业创新服务业

servicios a las actividades emprendedoras e innovadoras

“中国制造+互联网”

programa Hecho en China+Internet

“市场定价、价补分离”原则

principio de fijar los precios en función del mercado y de desvincular precios y subsidios

医疗、医保、医药联动改革

reforma encaminada a implementar la coactuación de la asistencia médica, el seguro médico y los servicios médicos y farmacéuticos

机关事业单位养老保险制度改革

reforma orientada al establecimiento del sistema del seguro de vejez en los organismos oficiales e instituciones públicas